Δευτέρα, 28 Νοεμβρίου 2016

Πηγή Λυκούδη & Θανάσης Σάλτας - "Τα Πάθη της Αγάπης"

FM Records: Πηγή Λυκούδη & Θανάσης Σάλτας - "Τα Πάθη της Αγάπης" - Παρουσίαση της κυκλοφορίας στη Galerie Δημιουργών τη Κυριακή 4/12

Κατεβάστε ψηφιακά το "Τα Πάθη της Αγάπης":
Ακούστε ψηφιακά το "Τα Πάθη της Αγάπης":
Το "Τα Πάθη της Αγάπης" κυκλοφορεί σε CD από την FΜ Records σε όλα τα δισκοπωλεία  (Ιανός, Public, Music Corner κλπ) καθώς και στην Galerie Δημιουργών
. . .

ΤΑ ΠΑΘΗ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
Μουσική: Πηγή Λυκούδη - Ποίηση: Θανάσης Σάλτας 
Ένας θεματικός κύκλος από 13 τραγούδια, σε μουσική Πηγής Λυκούδη και ποίηση Θανάση Σάλτα, προερχόμενα από το ομώνυμο θεατρικό έργο τους TA ΠΑΘΗ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ ,το οποίο παρουσιάστηκε με μεγάλη επιτυχία μία ολόκληρη σεζόν στην Galerie Δημιουργών.
Το έργο αγαπήθηκε, μεταφράστηκε και ταξίδεψε μέχρι την Σμύρνη.
Οι δύο δημιουργοί και οι λοιποί συντελεστές  τιμήθηκαν στην Σμύρνη για την προσφορά τους στον πολιτισμό.
Το cd ξεδιπλώνει μουσικοποιητικά την ατμόσφαιρα  όλης της παράστασης με θέμα την Αγάπη.
Μελωδίες  της Πηγής Λυκούδη και στίχοι του Θανάση Σάλτα που μιλάνε στην καρδιά, ένας αρμονικός συνδυασμός ποίησης και μουσικής που συγκινεί  τους ακροατές.   
Απαγγέλει η μοναδική ηθοποιός Ελένη Ερήμου, όπου με την χαρακτηριστική φωνή της, σφραγίζει τα νοήματα του έργου.
Τα τραγούδια ερμηνεύουν 3 νέοι αισθαντικοί ερμηνευτές (με αλφαβητική σειρά): η Γεωργία Αγγέλου, ο Δημήτρης Ερατεινός και ο Νίκος Καρακαλπάκης.

Tracklist:
1) Η ΓΕΝΝΗΣΗ
(Νίκος Καρακαλπάκης)
2) ΦΥΛΛΟ-ΦΥΛΛΟ
(Ελένη Ερήμου/ Νίκος Καρακαλπάκης-Δημήτρης Ερατεινός)
3) ΣΕ ΠΗΡΕ ΚΑΠΟΤΕ Ο ΒΟΡΙΑΣ(Δημήτρης Ερατεινός)4) ΟΙ ΜΑΧΕΣ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ (Δημήτρης Ερατεινός-Νίκος Καρακαλπάκης)5) ΑΝΑΣΑΙΜΙΑ  ΜΟΥ(Νίκος Καρακαλπάκης)
6) ΟΤΑΝ ΓΥΡΝΩ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ
(Γεωργία Αγγέλου)
7) ΜΑΡΓΑΡΙΤΕΣ ΜΑΔΑΣ
(Δημήτρης Ερατεινός)
8) ΜΟΥ ΧΑΡΙΣΕΣ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΑ
(Γεωργία Αγγέλου)
9) ΤΟ ΓΙΑΤΡΙΚΟ(Νίκος Καρακαλπάκης)
10) ΜΟΝΟΛΟΓΟΣ (Είπες θα έλθεις)
(Ελένη Ερήμου)
11)  ΦΕΓΓΟΣ ΚΑΙ ΑΛΩΣ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ(Νίκος Καρακαλπάκης)
12) ΗΛΙΕ ΜΟΥ ΒΑΣΙΛΕΨΕΣ
(Ελένη Ερήμου / Νίκος Καρακαλπάκης-Δημήτρης Ερατεινός)
13) ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ(Νίκος Καρακαλπάκης)
. . . 
Παρουσίαση της κυκλοφορίας στη Galerie Δημιουργών την Κυριακή 4 Δεκεμβρίου 2016

Με τη μορφή θεατρικού αναλογίου αποσπάσματα του έργου και τα τραγούδια θα παρουσιαστούν την Κυριακή 4 Δεκεμβρίου 2016, ώρα 19:30 στη Galerie Δημιουργών, Χελιδονούς 28, Νέα Κηφισιά.
Θα προλογίσουν ο γνωστός  συνθέτης Ηλίας Ανδριόπουλος, ο Δημιουργός Αρχείου Ελληνικής Δισκογραφίας  Πέτρος Δραγουμάνος
και ο Πρόεδρος Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών, σκηνοθέτης Τάσος Λέρτας
Τα τραγούδια θα ερμηνεύσουν τρεις ξεχωριστοί ερμηνευτές της νέας γενιάς, που αναφέρονται με αλφαβητική σειρά, η Γεωργία Αγγέλου, ο Δημήτρης Ερατεινός και ο Νίκος Καρακαλπάκης.
Οι απαγγελίες του έργου αποδίδονται μοναδικά από την ηθοποιό Ελένη Ερήμου, που με τη θεατρική εμπειρία της και την ευαισθησία που τη διακρίνει αναδεικνύει τα νοήματα του έργου.
Με την συνθέτρια Πηγή Λυκούδη στο πιάνο θα συμπράξουν οι σολίστες μουσικοί Αρετή Κοκκίνου (κιθάρα-μαντολίνο)και Γάσπαρης Μάμμας (κλαρινέτο)
Την παρουσίαση του cd θα τιμήσουν και βασικοί συντελεστές του έργου: η  Ελένη Ερήμου(ηθοποιός), η Εύα Γεράκη (εικαστικός-ζωγράφος που φιλοτέχνησε το εξώφυλλο), ηΣεμπνέμ-Σεμπί Αρσλάν (μεταφράστρια του έργου), καθώς και ο Νίκος Κούρτης (Δ/ντης FM Records).

Ώρα Προσέλευσης 19:15 - Ώρα έναρξης: 19:30
Ημέρα Παρουσίασης : Κυριακή 4 Δεκεμβρίου
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗ
Galerie Δημιουργών 
Χελιδονούς 28, Κηφισιά
www.galeriedimiourgon.gr
www.facebook.com/galeriedimiourgon
Λεωφορεία: 504, 522, 523, 543, 721, Β9
Πληροφορίες   -  Κρατήσεις :   210 6251732
. . .
Μάθετε περισσότερα για τη Πηγή Λυκούδη, τον Θανάση Σάλτα και "Τα Πάθη της Αγάπης":
Pigilikoudi.gr

Διεθνές Συνέδριο "Αριστοτέλης και Χριστιανισμός" της Κοσμητείας της Θεολογικής Σχολής Αθηνών

ΚΟΣΜΗΤΕΙΑΣ ΤΗΣ ΘΕΟΛΟΓΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ ΑΘΗΝΩΝ

Πέμπτη 24 Νοεμβρίου στο Αμφιθέατρο "Ιωάννης Δρακόπουλος" και Παρασκευή 25 Νοεμβρίου 2016 στο Μουσείο Ιστορίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών.

Με μεγάλη επιτυχία ολοκληρώθηκαν οι εργασίες του Διεθνούς Συνεδρίου «Αριστοτέλης και Χριστιανισμός» το οποίο διοργάνωσε η Θεολογική Σχολή του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών την 24η στο Αμφιθέατρο «Ιωάννης Δρακόπουλος» και την 25η Νοεμβρίου 2016 στο Μουσείο Ιστορίας του Ε.Κ.Π.Α., με αφορμή τις εκδηλώσεις για το «Επετειακό Έτος Αριστοτέλη», που έχει ανακηρύξει η UNESCO με αφορμή την επέτειο των 2400 ετών από τη γέννηση του μεγάλου Σταγειρίτη φιλοσόφου. 
Η ιδιαίτερη σημασία του Συνεδρίου αυτού φαίνεται  από το γεγονός ότι είναι το μοναδικό που διεξήχθη παγκοσμίως το 2016 με θέμα τη σχέση του Αριστοτέλους με τον Χριστιανισμό, καλύπτοντας ένα σχετικό κενό στη σειρά συνεδρίων που έλαβαν χώρα με αφορμή την επέτειο.
Κατά τη διάρκεια των δύο αυτών ημερών επιχειρήθηκε μία διεπιστημονική προσέγγιση με εισηγήσεις από την Ελλάδα και το εξωτερικό, Αμερική και Ευρώπη. Έγινε προσπάθεια να καλυφθεί μία πολλαπλότητα θεμάτων και περιόδων, ξεκινώντας από τις επιστολές του αποστόλου Παύλου και την αρχέγονη Εκκλησία στην πατερική αναθεμελίωση της αριστοτελικής φιλοσοφίας και φτάνοντας μέχρι και την εποχή του όψιμου Μεσαίωνα και της Τουρκοκρατίας, ενώ δεν έλειψαν και οι αναφορές σε σύγχρονες προκλήσεις. Περιελήφθησαν, επίσης, αναφορές του Αριστοτέλους στον Ιουδαϊσμό στη φιλολογία και την τέχνη, αλλά και στον αραβικό κόσμο και το Ισλάμ.
Στο συνέδριο έλαβε χώρα μία πολλαπλότητα προσεγγίσεων. Τέθηκαν τα κριτήρια της διαφοράς στην πρόσληψη του αριστοτελισμού στον ελληνόφωνο και στον λατινόφωνο Μεσαίωνα, αλλά τονίστηκε και ο αναντικατάστατος ρόλος του Αριστοτέλους στον διάλογο μεταξύ της Βυζαντινής Ανατολής και της Λατινικής Δύσης, ένας διάλογος που συνεχίζεται ακόμη και σήμερα έχοντας στο επίκεντρο την αριστοτελική έννοια της έξεως. Αναπτύχθηκαν οι χρήσεις του Αριστοτέλους στην τυπική εκπαίδευση και τη θεολογία στο Βυζάντιο του 14ου και 15ου αιώνα, με αναφορές και στην πρόσληψη του Θωμά Ακινάτη από τους Βυζαντινούς.
Αναπτύχθηκαν συστηματικώς θέματα της αριστοτελικής φιλοσοφίας, όπως η θεωρία της μεσότητος, η ψυχή, το πρώτο κινούν ακίνητον και η έννοια της θεότητος, αλλά με αναφορά σε σύγχρονα θέματα όπως η επιστροφή της ηθικής της αρετής στη σύγχρονη φιλοσοφία και συναφείς επιστροφές του αριστοτελισμού στην ηθική και πολιτική σκέψη και την επιστημολογία, καθώς και ίχνη του στη νεότερη θεολογία. Τονίστηκε η αναντικατάστατη προσφορά του Αριστοτέλους στη μεθοδολογία και στην ορολογία της Θεολογίας, αλλά και η μεταμόρφωσή του που επιχειρήθηκε από τους χριστιανούς που ανανοηματοδότησαν πολλούς όρους του, για να εκφράσουν την αλήθεια της Αποκάλυψης.
Το θέμα της σχέσης της αριστοτελικής σκέψης με τη Θεολογία είναι εκ φύσεως ιδιαιτέρως εκτεταμένο και δεν είναι δυνατόν να εξαντληθεί στο πλαίσιο ενός μόνο συνεδρίου. Άλλωστε, πολλές από τις εισηγήσεις είχαν διερευνητικό και φιλοσοφικώς απορητικό χαρακτήρα. Η Οργανωτική Επιτροπή, ωστόσο, οι εισηγητές αλλά και το πλήθος των συνέδρων, εξέφρασαν την ελπίδα ότι τις δύο ημέρες των εργασιών του συνεδρίου τέθηκαν ορισμένες αφετηρίες για μία συνέχιση του προβληματισμού στο μέλλον. 
Από την Κοσμητεία της Θεολογικής ΣχολήςΠερισσότερα: https://goo.gl/FWumK1
του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Греческий Разговорный Клуб

 Москва, 28 ноября 2016 г.  И в воскресенье 20 ноября 2016г. успешно прошла восьмая встреча нашего -Разговорного клуба «Общаться по-гречески-только по-гречески» -«ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΟΥΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΜΟΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ» при Греческом Культурном Центре-ГКЦ.  
    На этот раз мы заседали на новой площадке – очаге распространения греческой гастрономии и культуры, в кафе «GΟKOS» наших хороших друзей Алекоса и Гордея Илиопуло, недавно открывшимся на ул. Сущёвская 19 к.4 (метро «Менделеевская»). Минималистический изящный интерьер, сразу ассоциирующийся с греческим миром, прямая трансляция греческой радиостанции в качестве музыкального сопровождения, сразу подают ноты этого заведения с национальным греческим колоритом. Искусно изрисованное греческими буквами окно заведения сразу пришлось нам по духу, сиюминутно катапультирует гостя на территорию Эллады.
Приятная встреча с одним из совладельцев заведения, Гордеем Илиопуло, ненадолго пообщавшись с нами и рассказав о работе «ГОКОСа», о названии (слоги имен братьев Гордея и Алекос), о меню (в приложении), который тут же направился заниматься делами кафе. По словам Гордея, задачей братьев было создать самый вкусный гирос в Москве и сделать это красиво, с точки зрения брендинга, дизайна, создать греческую атмосферу, но при этом не уйти в классику, "древнюю Грецию". 
"Гокос" - название созвучное основному блюду, состоящее из наших имён Гордей и Алекос (так имя звучит по-гречески). Цены на горячие блюда от 100 до 300 рублей.
Греческий повар кафе -Лукас, уроженец города Салоники, покорил нас своим рецептом приготовления тиропиты (т.е. сырный пирог с применением сыра фета).
 Общение по-гречески продолжается за чашкой греческого кофе, греческими закусками и лакомствами, греческим сладким деликатесом равани, в теплой, непринужденной компании единомышленников и носителей языка-модераторов, которые руководят процессом беседы.
    Целями создания клуба являются поддержание и совершенствование разговорного навыка у учащихся, помощь в преодолении языкового барьера, расширение знаний, кругозора о греческой культуре, приятное общение на греческом зыке!!!
Восьмой темой нашего Клуба «Общаться по-гречески – только по- гречески» стала:«Танец в жизни греков (по случаю исполнения 10летия Танцевальному Коллективу ГКЦ). – Что мы знаем о памятной дате Политехнио (восстание студентов Политехнического института города Афин, 17 ноября 1973г.)»
 
Модератором этой сессии выступили Олег Никулин, наш эвзон / εύζωνας-τσολιάς, активный участник нашего Танцевального Коллектива, рассказавший о различных видах народного танца и их особенностях, а также директор ГКЦ Теодора Янници,  представившая картину Греции в послевоенный период, начиная с гражданской войны  (1946-1949гг.), последующей вслед за окончанием Второй мировой войны, и до свержения диктаторского режима черных полковников (1974 год) (прилагается исторический обзор событий того периода).
  
Договорились о нашей следующей встрече спустя две недели, в воскресенье 4 декабря с.г., в 18.00, в том же новом греческом заведении «ГОКОС», на тему: «Греческие острова. Какие мы знаем? какие мы любим? Что можем рассказать о них?».
Пользуясь случаем, выражаем огромную благодарность гостеприимным и радушным владельцам и сотрудникам «ГОКОСа» за любезное гостеприимство и угощение замечательными сладостями и желаем им большого профессионального успеха и личного, семейного счастья.
Желающих принять участие в нашей следующей сессии, просим связаться с координатором клуба Светланой Мартыновой по электронной почтеsve.martynova@gmail.comhcc@mail.ru для получения дальнейшей информации.
Просим обратить внимание, что для участия во встрече обязательна предварительная запись, в связи с ограничением по количеству участников.
Ждем Вас!
Прилагаются фотографии и материалы со встречи.
С уважением Теодора Янници, директор Греческого культурного Центра

Μόσχα, Λέσχη Διαλόγου και Επικοινωνίας Μόνο Ελληνικά__20.11.2016_

Μόσχα, 28 Νοεμβρίου 2016. Και αυτή την Κυριακή 20 Νοεμβρίου 2016 συνεχίστηκε με επιτυχία, σε φιλική και αβίαστη ατμόσφαιρα, η όγδοη συνεδρία της Ελληνικής Λέσχης Διαλόγου και Επικοινωνίας«Επικοινωνούμε Ελληνικά-Μόνο Ελληνικά», που εντάσσεται στο πλαίσιο της ευρύτερης παιδαγωγικής-πολιτισμολογικής δράσης μας, προϋποθέτει συναντήσεις, σε τακτική βάση, όπου σε άμεση, αβίαστη και φιλική ατμόσφαιρα οι συμμετέχοντες συζητούν διάφορα θέματα ενδιαφέροντός τους, τα οποία έχουν νωρίτερα επιλέξει και ορίσει. Τη συζήτηση συντονίζουν καθηγητές, σπουδαστές αλλά και φορείς της νεοελληνικής γλώσσας.
Αυτή τη φορά φιλοξενηθήκαμε στην καινούρια εστία ελληνικής εστίασης και πολιτισμού, στο ελληνικό γιράδικο των καλών μας φίλων Αλέκου και Γόρδιου Ηλιόπουλου  «GOKOS»(@g_o_k_o_s) επί της οδού: 19, Sushevskaya str., building 4 (metro station “Mendeleevskaya”). Εξαιρετικός ο εσωτερικός μινιμαλιστικός διάκοσμος, αμέσως παραπέμπει στον ελληνικό κόσμο, ο οποίος, σε συνδυασμό με τη μουσική υπόκρουση ελληνικής ραδιοφωνικής γραμμής, με εναλλασσόμενες ειδήσεις και μουσικά διαλείμματα, αλλά και το πετυχημένο παράθυρο με τα ελληνικά γράμματα στην επιφάνειά του, μας προσγειώνουν από την είσοδο ακόμη του μαγαζιού στα χρώματα, τον αέρα, τις γεύσεις της Ελλάδας.     
 Ευχάριστη συνάντηση με το Γόρδιο Ηλιόπουλο, ο οποίος μας ενημέρωσε για το σκεπτικό και τον τρόπο δουλειάς του καταστήματός του, το μενού (επισυνάπτεται), την ονομασία«GOKOS» (από τις συλλαβές των ονομάτων των δύο αδερφών, του Γόρδιου-Gordei στη ρωσική και του Αλέκου), ενώ σύντομα κατευθύνθηκε να ασχοληθεί με τις υποθέσεις του καταστήματός του. Σύμφωνα με το Γόρδιο, στόχο των αδερφών Ηλιόπουλων αποτελούσε η δημιουργία ενός γιράδικου με το πιο νόστιμο σουβλάκι στη Μόσχα, σε συνδυασμό με μία ατμόσφαιρα, που να παραπέμπει στην Ελλάδα, όχι, όμως, αποκλειστικά στην αρχαιότητα.  
Πίσω από την μπάρα παρακολουθεί ο Έλληνας μάγειρας Λουκάς από τη Θεσσαλονίκη, η τυρόπιτα του οποίου δεν μάς άφησε ασυγκίνητους.   
    Στо πλαίσιо αυτών των συναντήσεων οι μαθητές της ελληνικής γλώσσας  έχουν την ευκαιρία να συζητήσουν σε φιλική ατμόσφαιρα διάφορα θέματα που αφορούν το σύγχρονο βίо στην Ελλάδα, τον πολιτισμό και τις παραδόσεις της Χώρας μας, αλλά και να περάσουν μερικές ευχάριστες βραδιές, απολαμβάνοντας τσάι, καφέ και ελληνικά γλυκά με την παρέα παλαιών και καινούριων φίλων, Ελλήνων και Φιλελλήνων. Στόχο των συναντήσεων αποτελεί η ανάπτυξη των γλωσσικών δεξιοτήτων των μαθητών, κυρίως του προφορικού τους λόγου, η διευκόλυνση της προφορικής επικοινωνίας, αλλά και η εμβάθυνση γνώσεων για τον ελληνικό πολιτισμό.
Το θέμα της όγδοης συνάντησης της Λέσχης: «Ο χορός στη ζωή των Ελλήνων (με την ευκαιρία συμπλήρωσης 10ετίας του Χορευτικού Συγκροτήματος του Κ.Ε.Π. – Τί γνωρίζουμε για το Πολυτεχνείο».
 
Συντονιστές της συζήτησης-επικοινωνίας αυτή τη φορά ο χορευτής του Χορευτικού μας Συγκροτήματος Ολέγκ Νικούλιν, ο δραστήριος φουστανελλάς μας, που αναφέρθηκε στα διάφορα είδη και τις ιδιομορφίες των ελληνικών παραδοσιακών χορών και η δ/ντρια του Κ.Ε.Π.Θεοδώρα Γιαννίτση, η οποία προέβη σε ανάλυση των κοινωνικο-πολιτικών εξελίξεων στην Ελλάδα την περίοδο μετά τη λήξη του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου και του Εμφυλίου (1949) έως και την κατάρρευση του καθεστώτος των συνταγματαρχών (1974) (επισυνάπτεται ιστορική επισκόπηση της εν λόγω περιόδου).   
Κανονίσαμε να ανανεώσουμε την επόμενη συνάντησή μας για την Κυριακή 4 Δεκεμβρίου  2016, ώρα 18.00, με θέμα «Τα ελληνικά νησιά. Ποιά από αυτά γνωρίζουμε, ποιά ειναι τα αγαπημένα μας? Τί μπορούμε να διηγηθούμε για τα νησιά της Ελλάδας?».
Δραττόμεθα της ευκαιρίας για να ευχαριστήσουμε τους φιλόξενους οικοδεσπότες, τους ιδιοκτήτες και το προσωπικό του γυράδικου «GOKOS» και τους  ευχόμαστε κάθε επιτυχία στην επαγγελματική τους σταδιοδρομία και οικογενειακή ευτυχία.
Για περισσότερες πληροφορίες και για να δηλώσετε συμμετοχή δύνασθε να απευθύνεστε στην ηλεκτρονική διεύθυνση sve.martynova@gmail.com (αρμόδια η σπουδάστρια του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού κα Σβετλάνα Μαρτίνοβα).
Δώρα Γιαννίτση, δ/ντρια Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού-Κ.Ε.Π.

Κυριακή, 27 Νοεμβρίου 2016

Με μεγάλη επιτυχία παρουσιάστηκε η όπερα Προμηθέας Δεσμώτης στην Άσκρη Βοιωτίας

26 Νοέμβριου 2016. Ο Σύλλογος Φιλοπροόδων Άσκρης "Ο Ησίοδος" παρουσίασε την όπερα «Προμηθέας Δεσμώτης» υπό την αιγίδα του Ομίλου για την UNESCO Πειραιώς & Νήσων.
Το Πνευματικό Κέντρο Άσκρη κατακλύστηκε από κοσμο και επίσημους που παραβρέθηκαν στην παράσταση.
Ήταν η πρώτη φορά που παρουσιάστηκε όπερα στην Αρχαία Άσκρη και μάλιστα Ελληνική. Το κοινό ενθουσιάστηκε από τις ερμηνείες των πρωταγωνιστών και τους καταχειροκρότησε.
Την παράσταση προλόγισε ο Στρατηγός ε.α. Ιωάννης Πέππας, πρόεδρος του Συλλόγου Φιλοπροόδων Άσκρης, “Ο ΗΣΙΟΔΟΣ” όπου καλωσόρισε του καλλιτέχνες και μίλησε για το έργο του συλλόγου.
Χαιρετισμό έδωσε το Δρ. Αναστάσιος Κουτσουκος, καθηγητής της Σορβόνης που εκπροσώπησε τον Ιωάννη Μαρωνίτη, πρόεδρο του Ομίλου για την UNESCO Πειραιώς και Νήσων, και Μέλος της Παγκόσμιας Ομοσπονδίας Ομίλων, Συλλόγων και Κέντρων UNESCO (WFUCA) για την Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική.
Η Σοφία Παπαδατου, Ταξίαρχος ε.α. αναφέρθηκε στο ιστορικό της όπερας Προμηθέας Δεσμώτης του συνθέτη Παναγιώτη Καρούσου. Τους καλλιτέχνες της όπερας καλωσόρισαν και αναφέρθηκαν με θερμά σχόλια δίνοντας συγχαρητήρια η Ελένη Σταμάτη-Μπίμπα, Εκδότης «Η Φωνή της Άσκρης» και η Αρετή Γαλάνη, Πρόεδρος Συλλόγου Γυναικών Άσκρης.
Εκ μέρους της UNESCO Πειραιώς και Νήσων έγιναν τιμητικές απονομές στον Ιωάννη Πέππα, πρόεδρο του Συλλόγου Φιλοπροόδων Άσκρης, τον αντιπρόεδρο Χρήστο Λυμπέρη, Ναύαρχο ε.α.  επίτιμο αρχηγό του Γενικού Επιτελείου Εθνικής Άμυνας της Ελλάδας (ΓΕΕΘΑ) ο οποίος απένειμε την τιμητική διάκριση στον πρωταγωνιστή και σκηνοθέτη της παράστασης Βασίλη Ασημακόπουλο, μπάσο.
Ο Στρατηγός Ιωάννης Πέππας ευχαρίστησε τους καλλιτέχνες και έκαμε την τιμητική απονομή στην πρωταγωνίστρια Ειρήνη Κώνστα, σοπράνο ενώ τα μέλη του συλλόγου απένειμαν τις τιμητικές διακρίσεις στους υπόλοιπους συμπρωταγωνιστές Βανέσσα Καλκάνη, σοπράνο, Θεόδωρος Μπιράκος, τενόρος, Δήμητρα Καμίτση, σοπράνο, και στην εξαιρετική πιανίστα της παράστασης Μαρία Γιαβρούμη. 
Ο Ναύαρχος Χρήστος Λυμπέρης, κατενθουσιασμένος τόνισε τη σημασία της παρουσίασης ενός τόσο σημαντικού έργου στην Αρχαία Άσκρη εκεί που ο Ησίοδος έγραψε την Θεογονία, στην Κοιλάδα των Μουσών.
Προμηθέας Δεσμώτης του Αισχύλου
Μουσική: Παναγιώτης Καρούσος
Σκηνοθεσία: Βασίλης Ασημακόπουλος
Σάββατο 26 Νοεμβρίου 2016
Πνευματικό Κέντρο Άσκρης
Προμηθέας: Βασίλης Ασημακόπουλος, μπάσος
Ιώ: Ειρήνη Κώνστα, σοπράνο
Ωκεανίδα/Ήρα: Βανέσσα Καλκάνη, σοπράνο
Ωκεανός/Ερμής: Θεόδωρος Μπιράκος, τενόρος
Βία/Αθηνά: Δήμητρα Καμίτση, σοπράνο
Μαρία Γιαβρούμη, πιάνο

Επιμέλεια: Παναγιώτης Καρούσος, συνθέτης

Σάββατο, 26 Νοεμβρίου 2016

FM Records: The Final Act - "Η Διαδρομή"


. . .

Κατεβάστε ψηφιακά το "Η Διαδρομή":
Ακούστε ψηφιακά το "Η Διαδρομή":
. . .
The Final Act - "Η Διαδρομή"
Οι Final Act είναι ένα γκρουπ που σχοινοβατεί ανάμεσα στον κλασικό αλλά και τον σύγχρονο Ελληνικό Ροκ ήχο με χαρακτηριστικό τους τις «πειραγμένες» διασκευές.
Σχηματίστηκαν τον Αύγουστο του 2014 στην Κόρινθο από τον Πάνο Περιβολάρη(φωνή) και την Αθηνά Τσαρμπού (τύμπανα), οπού μαζί με session μουσικούς άρχισαν τις live εμφανίσεις τόσο σε στέκια της περιοχής τους όσο και σε μουσικές σκηνές της Αθήνας.
Το Μάιο του 2016 προστέθηκαν ως μέλη, ο Γιώργος Αλμπάνης (μπάσο) και ο Θάνος Χρήστου (κιθάρα).
Τον Ιανουάριο του 2016 παρουσιάζουν το πρώτο τους videο clip με τίτλο Τέλειος Εργάτης, ως προπομπό της πρώτης ολοκληρωμένης τους δουλειάς.
Το ντεμπούτο άλμπουμ κυκλοφορεί το Νοέμβριο του 2016 από την FM Records και περιλαμβάνει 7 δικές τους συνθέσεις.
Σε τρία από τα τραγούδια του άλμπουμ,τους στοίχους υπογράφει η Θάλεια Αντουλινάκη.

Tracklist:1. Intrο
2. Η διαδρομή
3. Η κλειδαριά
4. Ο τέλειος εργάτης
5. Ακούστε
6. Απευθείας ανάθεση
7. Ποιος έχει σειρά
. . .

Οι Final Act, σχοινοβατούν ανάμεσα στον κλασικό και τον σύγχρονο ελληνικό ροκ ήχο.
Μετά από δύο χρόνια πετυχημένων live εμφανίσεων, τόσο σε στέκια της περιοχής τους (Κόρινθος) όσο και σε μεγάλα stage της Αθήνας,
ήρθε η στιγμή να συστηθούν επίσημα στο κοινό μέσα από το πρώτο τους album!
Την Τρίτη 29 Νοεμβρίου ανεβαίνουν στη σκηνή του FAUST για να ηλεκτρίσουν την ατμόσφαιρα παίζοντας ζωντανά τα τραγούδια του δίσκου,
αλλά και τις αγαπημένες τους "πειραγμένες" διασκευές...Πάνος Περιβολάρης - φωνή
Αθηνά Τσαρμπού - τύμπανα
Γιώργος Αλμπάνης - μπάσο
Θάνος Χρήστου - κιθάρα

Τοποθεσία: Faust, Καλαμιώτου 11, Αθήνα
Ημερομηνία: Τρίτη 29 Νοεμβρίου 2016
Ώρα έναρξης: 22.30
Είσοδος ελεύθερη
Πληροφορίες - κρατήσεις: Τηλ.: 210 3234095
www.faust.gr
. . .
Μάθετε περισσότερα για τους The Final Act και το "Η Διαδρομή":

Πέμπτη, 24 Νοεμβρίου 2016

Λαμπερή πρεμιέρα για την ανεπανάληπτη ηθοποιό Φωτεινή Φιλοσόφου με την παράσταση «Κλυταιμνήστρα ή το έγκλημα» στον πολυχώρο Αλεξάνδρεια

ΚΛΥΤΑΙΜΝΗΣΤΡΑ ή το έγκλημα της Marguerite Yourcenar και ο μονόλογος ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ του Κώστα Πολιτόπουλου που αποτελεί τον αντίλογο.
Τρίτη 22 Νοεμβρίου, Πολυχώρος Αλεξάνδρεια. Ο Οργανισμός Ελληνικού Θεάτρου ΑΙΧΜΗ, σε συνεργασία με τον Πολυχώρο ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ, παρουσιάζει κάθε Τρίτη μέχρι τέλος Δεκεμβρίου,το έργο της M.Yourcenar «Κλυταιμνήστρα ή το έγκλημα» με τη σπουδαία ηθοποιό Φωτεινή Φιλοσόφου, σε σκηνοθεσία του μεγάλου θεατρανθρώπου Γιάννη Νικολαΐδη.
Η ερμηνεία της υποδειγματική σε ένα δύσκολο ρόλο βγαλμένο από την αρχαία ελληνική τραγωδία. Η σκηνική της εμφάνιση εντυπωσιακή και οπως πάντα προσεγμένη. Στον ρόλο της σκιας του Αγαμέμνονα ο Γιάννης Νικολαΐδης έδωσε μια παρουσία με το βάρος του τραγωδού όπου μαζι με την Κλυταιμνήστρα της Φωτεινής Φιλοσόφου, εξάντλησαν τα θεατρικά στοιχεία της υποκριτικής τέχνης.
Το κείμενο και η σκηνοθεσία φέρνει την υπόθεση στην εποχή μας με ένα έντεχνα απλό τρόπο, κάτω απο την έμπειρη σκηνοθετική μαεστρία του Γιάννη Νικολαΐδη.
Είναι μια παράσταση που όλοι οι λάτρεις του σοβαρού καλού θεάτρου και όχι μόνο πρέπει να δουν στην ωραία αίθουσα του Πολυχώρου Τέχνης Αλεξάνδρεια.
Το κοινό της κατάμεστη αίθουσας καταχειροκρότησε την παράσταση και όλοι περίμεναν να συγχαρούν τον Γιάννη Νικολαΐδη και την Φωτεινή Φιλοσόφου.
Ολοι ήθελαν μια φωτογραφία με την πρωταγωνίστρια Φωτεινή Φιλοσόφου, οι εναγκαλισμοί και τα συγχαρητήρια πολλά και από επώνυμους του θεατρικού χώρου που έσπευσαν να τιμήσουν με την παρουσία τους την σπουδαία αυτή παράσταση.
Η παράσταση εκφράζει την οργή και την απελπισία της γυναίκας, που προέρχεται από την απόρριψη του συντρόφου της και την οδηγεί στην ήττα και στο χάος της τυφλής εκδίκησης, σε ένα αποτέλεσμα που δεν έχει επιστροφή.
Το έργο είναι μια σύγχρονη τραγωδία πάθους και πικρής διαπίστωσης, που οδηγεί στα ανθρώπινα αδιέξοδα των μοιραίων και θυελλωδών ερώτων.
Η Μαργκερίτ Γιουρσενάρ (γαλλ. Marguerite Yourcenar) (8 Ιουνίου 1903 – 17 Δεκεμβρίου 1987) ήταν Γαλλίδα συγγραφέας και ποιήτρια, μια από τις κορυφαίες λογοτεχνικές μορφές της Γαλλίας του εικοστού αιώνα. Η σημασία της συνεισφοράς της στη λογοτεχνία αναγνωρίστηκε μέσα από πολυάριθμες διακρίσεις, με κυριότερη την αναγόρευσή της ως μέλους της Γαλλικής Ακαδημίας το 1980. Σπούδασε και έζησε στην Ευρώπη μέχρι το 1942, οπότε εγκαταστάθηκε μόνιμα στις ΗΠΑ, στο νησί Μάουντ Ντέζερτ της πολιτείας Μέιν. Έζησε σχεδόν σαράντα χρόνια μαζί με τη σύντροφό της Γκρέις Φρικ. Το 1951 εκδόθηκε το μυθιστόρημα «Αδριανού απομνημονεύματα», το οποίο συνέγραφε σχεδόν επί δέκα χρόνια. Το έργο αυτό γνώρισε τεράστια εμπορική επιτυχία και έγινε δεκτό με ενθουσιασμό από τους κριτικούς. Το βιβλίο έχει τη μορφή αποχαιρετιστήριου γράμματος από τον Ρωμαίο Αυτοκράτορα Αδριανό, στο διάδοχό του, Μάρκο Αυρήλιο και αποτελεί ένα μακρύ διαλογισμό πάνω στην ιδέα της εξουσίας, της αυτοκρατορίας, της διακυβέρνησης και του έρωτα. Ιδιαίτερα στενή ήταν η σχέση της Γιουρσενάρ με την Ελλάδα και η αγάπη της για τον Ελληνικό πολιτισμό. 
Επιμελήθηκε την ανθολογία ελληνικής ποίησης «Το στεφάνι και η λύρα» και εξέδωσε το δοκίμιο «Κριτική παρουσίαση του Κ. Π. Καβάφη». Ήταν φίλη της Ιωάννας Χατζηνικολή, η οποία εξέδωσε τα βιβλία της στα Ελληνικά. Η Ελλάδα ήταν ένας από τους αγαπημένος προορισμούς των αναρίθμητων ταξιδιών της.
Το 1980 η Γαλλική Ακαδημία έσπασε την παράδοση 345 ετών και δέχτηκε την Μαργκερίτ Γιουρσενάρ ως την πρώτη γυναίκα ανάμεσα στους σαράντα «αθανάτους». Η Γιουρσενάρ ταξίδευε ακατάπαυστα σε όλο τον κόσμο σχεδόν μέχρι τον θάνατό της, σε ηλικία 84 ετών, από εγκεφαλικό επεισόδιο.
Συγγραφέας: M.Yourcenar
Σκηνοθέτης: Γιάννης Νικολαΐδης
Παίζουν: Φωτεινή Φιλοσόφου

Αλεξάνδρεια - Πολυχώρος Τέχνης
Σπάρτης 14, Πλατεία Αμερικής, Αθήνα
Τηλ: 210 8673655 Website: www.alexandriaculturefoundation.gr
Κάθε Τρίτη μέχρι τέλος Δεκεμβρίου, 9.30 μμ


Φωτογραφίες ΓΙΑΝΝΗΣ ΦΑΛΚΩΝΗΣ


Ζωή Μπέλλα-Αρμάου: συνέντευξη στη Χαριτίνη Μαλισσόβα

Η Ζωή Μπέλλα-Αρμάου γεννήθηκε στον Βόλο. Είναι φιλόλογος, ομότιμη Σχολική Σύμβουλος και διευθύντρια της σειράς Aldina των εκδόσεων Gutenberg, η οποία έγινε αφορμή για τη συζήτησή μας.
Διευθύνετε τη νέα σειρά βιβλίων των εκδ. Gutenberg με τίτλο «Aldina». Εμπνευστής της σειράς ήταν ο αείμνηστος σύζυγός σας, φιλόλογος, ποιητής και εξέχων επιμελητής βιβλίων Δημήτρης Αρμάος. Θέλετε να μας μιλήσετε γι’ αυτό;
Ο Δημήτρης Αρμάος ήταν εδώ και πολλά χρόνια συνεργάτης των εκδόσεων Gutenberg, είτε ως συγγραφέας είτε ως επιμελητής βιβλίων, κυρίως της πολύ σημαντικής σειράς Orbis Literae, που τύχη αγαθή το έφερε να συνεργαστεί, για την κατάρτιση του προγράμματός της, με τον πολύ σημαντικό διανοούμενο, συντοπίτη μας, Θανάση Χριστοδούλου (που έχει και τη διεύθυνση της Orbis). Το 2014, ο Δημήτρης οργάνωσε ένα νέο εκδοτικό πρόγραμμα, την Aldina, που περιλαμβάνει περισσότερους από 200 τίτλους κλασικών έργων, παλαιότερων και σύγχρονων, με αυστηρό κριτήριο πάντα την ποιότητά τους, την αντοχή τους στο χρόνο. Όταν κατήρτιζε το πρόγραμμα, «φλεγόταν» ολόκληρος: να καταλήξει στα έργα, να βρει τους καλύτερους μεταφραστές, να συγκεντρώσει σχόλια, εισαγωγές και επίμετρα (κυρίως από ξένες εκδόσεις) που θα συνόδευαν κάθε κείμενο∙ να συνθέσει οδηγίες για την επιμέλεια και τη διόρθωση, να βρει καλές μεταφράσεις για επανέκδοση («τις καλές δουλειές δεν τις πετάμε», έλεγε). Γνώριζε την παγκόσμια λογοτεχνία όσο λίγοι, και είχε ένα αλάνθαστο κριτήριο να ξεχωρίζει το μεγάλο έργο. Χαιρόταν με τα καλά βιβλία τόσο όσο για λίγα πράγματα χάρηκε στη ζωή του.
Αρκεί μια σπίθα ανησυχίας να έχει ο άνθρωπος που θα μπει σ’ ένα βιβλιοπωλείο και θα βρει στην Aldina γοητευτικά βιβλία, φιλικά ακόμη και στην αφή, ευχάριστα στο μάτι και «ψυχαγωγικά» με ό,τι σημαίνει η λέξη.
Θα μας εξηγήσετε γιατί δόθηκε ο τίτλος αυτός στη σειρά;
«Βάφτισε» τη σειρά Aldina, ως φόρο τιμής στη μεγάλη φυσιογνωμία της Αναγέννησης, τον τυπογράφο και εκδότη Άλδο (Aldus) Mανούτιο, που τόσο η αισθητική του αντίληψη για τη μορφολογία του βιβλίου όσο και η αυστηρότητα της επιμέλειας των κειμένων που βγήκαν απ’ το τυπογραφείο του (αρχαίοι Έλληνες, Βυζαντινοί και Λατίνοι συγγραφείς) καθορίζουν μέχρι σήμερα τα κριτήρια του πραγματικά καλού βιβλίου, ασχέτως αν πολύ συχνά οι νόμοι της αγοράς τα παρακάμπτουν. Είχε προγραμματιστεί, λοιπόν, τα πρώτα βιβλία της Aldina να εκδοθούν το 2015, στα 500 χρόνια από το θάνατο του Μανούτιου. Δυστυχώς, αυτήν τη χρονιά, ο Δημήτρης έφυγε από κοντά μας. Ο εκδοτικός οίκος, που υποστήριξε με θέρμη όλον το σχεδιασμό του, θέλησε να τον υλοποιήσουμε ― και να ’μαστε εδώ, σηκώνοντας, όλοι οι συντελεστές της έκδοσης, αυτήν τη μεγάλη ευθύνη, σε μια προσπάθεια να μην προδώσουμε το όραμα του εμπνευστή της.
Και το λογότυπο της σειράς;
Το λογότυπο, ένα δελφίνι τυλιγμένο γύρω από μια άγκυρα, ήταν το λογότυπο των εκδόσεων του Μανούτιου. Το βρίσκουμε σ’ ένα ρωμαϊκό νόμισμα του 80 μ.Χ. μαζί με την επιγραφή «festina lente», δηλαδή «σπεύδε βραδέως», ένα οξύμωρο που αποδίδει το πνεύμα του ουμανιστή Άλδου για την ταχύτητα αλλά και την προσοχή με την οποία πρέπει να εκδίδονται τα βιβλία
Ποιο κενό έρχεται να καλύψει στο χώρο των εκδόσεων η Aldina;
Ελένα Joaquim Maria Machado de Assis
Ελένα Joaquim Maria Machado de Assis
Mετάφραση: Νίκος Πρατσίνης
Gutenberg 387 σελ.
ISBN 978-960-01-1815-5
Τιμή: €15,00
Πρόθεσή μας είναι να δώσουμε στους Έλληνες αναγνώστες θεμελιακά λογοτεχνικά έργα, κορυφαία στο είδος τους, πρωτοποριακά στη γραφή τους, σε άψογες εκδόσεις. Τα έργα επιλέγονται όχι για την ευκαιριακή εμπορική επιτυχία τους αλλά για τη συμβολή τους στην εξέλιξη του πνεύματος, δηλαδή έργα που, τελικά, βρίσκουν πάντα τη θέση τους στα χέρια και στην καρδιά των ανήσυχων και απαιτητικών αναγνωστών. Δεν θα έλεγα ότι καλύπτουν το κενό των μεγάλων έργων που παραμένουν ακόμα αμετάφραστα στη γλώσσα μας, αλλά μια συμβολή προς αυτή την κατεύθυνση νομίζω ότι έχουν.
Στα τέσσερα πρώτα βιβλία περιλαμβάνονται τρία μεταφρασμένα έργα αλλά και η επανέκδοση του Ζ του Β. Βασιλικού. Με ποια κριτήρια έχουν επιλεγεί;
Ναι, όντως, τα τέσσερα πρώτα βιβλία της Aldina χαράσσουν και τη στρατηγική της σειράς: καλές μεταφράσεις σε αναθεωρημένη επανέκδοση και πολύ κατατοπιστικές εισαγωγές και επίμετρα (Edgar Allan Poe, Η αφήγηση του Άρθουρ Γκόρντον Πιμ από το Ναντάκετ), βιβλία που πρώτη φορά μεταφράζονται (Colm Toibin, Καραβοφάναρο στο Μαύρο Νερό), συγγραφείς που πρώτη φορά μεταφράζονται έργα τους στη γλώσσα μας (Joaquim Maria Machado de Assis, Ελένα), αλλά και ελληνικά καταξιωμένα έργα (Βασ. Βασιλικός,Ζ. Φανταστικό Ντοκιμαντέρ ενός εγκλήματος).
Ποια είναι τα βιβλία που θα εκδοθούν στη συνέχεια;
armaou logoΈχουμε, όπως σας είπα, έναν μακρύ κατάλογο, τον οποίο μάλιστα συνεχώς τον εμπλουτίζουμε – αυτό ίσως λέγεται εκδοτική απληστία! Για να σας δώσω το στίγμα των προθέσεών μας, μπορώ να σας αναφέρω μερικά από τα έργα που βρίσκονται σε στάδιο επιμέλειας: πρόκειται για γνωστούς συγγραφείς όπως Balzac, Wilkie Collins, Gustave Flaubert, Friendrich Schlegel, Virginia Woolf, Miguel de Unamuno, αλλά και λιγότερο γνωστούς στο ευρύ κοινό, νεότερους κυρίως∙ ας αναφέρω τον Αμερικανό John Edward Williams (ετοιμάζουμε δύο βιβλία του), τον Γερμανό Jürgen Buchmann, και τη Djuna Barnes, Αμερικανίδα, που έχει δώσει πολύ σημαντική δουλειά στο χώρο του μοντερνισμού. Επανεκδίδουμε πολύ καλές μεταφράσεις, βέβαια πάντα αναθεωρημένες, των Ford Madox Ford, Thomas Pynchon, Balzac, Henry James, Peter Handke, Robert Musil, και, τέλος, έχουμε συμπεριλάβει στον κατάλογό μας βιβλία μυστηρίου (που θα αποτελέσουν υποσειρά της Aldina), με βιβλία εμβληματικά στο είδος τους, όπως ιστορίες του Sir Arthur Conan Doyle, του συγγραφέα που δημιούργησε τον θρυλικό Σέρλοκ Χoλμς, αλλά και της Anna Katharine Green, που λίγοι γνωρίζουν ότι υπήρξε πρωτοπόρος στο αστυνομικό μυθιστόρημα. Και φυσικά πολλά άλλα.
Πρόθεσή μας είναι να δώσουμε στους Έλληνες αναγνώστες θεμελιακά λογοτεχνικά έργα, κορυφαία στο είδος τους, πρωτοποριακά στη γραφή τους, σε άψογες εκδόσεις.
Ποια είναι τα σημεία εκείνα στα οποία δώσατε ιδιαίτερη προσοχή ώστε να φθάσουν στα χέρια των αναγνωστών τα βιβλία, που ήδη αποτελούν είδηση στο χώρο των εκδόσεων;
Πρώτα-πρώτα οι μεταφράσεις περνούν από εξονυχιστική επιμέλεια και διόρθωση, μέχρι και το τελευταίο λεπτό της εκτύπωσής τους (αν και, για να είμαι ειλικρινής, αλάνθαστο βιβλίο δεν υπάρχει!). Το κάθε βιβλίο συμπληρώνεται με τον αναγκαίο σχολιασμό, σημαντικούς προλόγους και επίμετρα, στοιχεία που βοηθούν τον αναγνώστη όχι απλώς να διαβάσει το έργο αλλά να το μελετήσει και να διαμορφώσει πιο ολοκληρωμένη άποψη για τον συγγραφέα, το έργο και την εποχή του. Πολύ σημαντικό στοιχείο είναι και η μορφή του βιβλίου: η γραμματοσειρά, η σελίδωση, τα εξώφυλλα, τα πρωτοσέλιδα, ακόμη και ο κολοφώνας, όλα σχεδιάζονται και εκτελούνται από ένα επιτελείο συνεργατών, με επικεφαλής τον καλλιτέχνη της τυπογραφίας Γιάννη Μαμάη, που δεν επιτρέπει σε καμία σελίδα να χάνει την αρμονία και την καλαισθησία της. Για τα εξώφυλλα και τα άλλα κοσμήματα συνεργαζόμαστε με νεοέλληνες ζωγράφους και γραφίστες που δίνουν στο κάθε βιβλίο έναν ιδιαίτερο χαρακτήρα.
Kάποιοι βρίσκουν ομοιότητες με τη σειρά Orbis Literae, επίσης των εκδ. Gutenberg. Θέλετε να διευκρινίσετε;
Η αφήγηση του Άρθουρ Γκόρντον Πιμ από το Ναντάκετ Edgar Allan Poe
Η αφήγηση του Άρθουρ Γκόρντον Πιμ από το Ναντάκετ
Edgar Allan Poe Μετάφραση: Πολύκαρπος Πολυκάρπου
Gutenberg 509 σελ.
ISBN 978-960-01-1813-1
Τιμή: €20,00
Η Orbis, στα 25 χρόνια πορείας της, έχει να επιδείξει πολύ μεγάλα, σε σημασία και έκταση, κλασικά έργα. Η βασική διαφορά είναι ότι η Aldina περιλαμβάνει και παλαιότερα κλασικά έργα, αλλά μικρότερης έκτασης –άσχετo αν εμείς με τα συνοδευτικά υλικά επαυξάνουμε τον όγκο τους (είναι λ.χ. η περίπτωση του Πόε)–, αλλά κυρίως, όπως σας είπα, έργα πιο σύγχρονα, ελληνικά και ξένα. Μια άλλη ομοιότητα με την Orbis είναι η επιλογή του πολυτονικού: ο Αρμάος έγραφε ακόμη και τις πιο απλές σημειώσεις του και την αλληλογραφία του, πόσω μάλλον τα βιβλία του, σε πολυτονικό, όχι από φετίχ (αν και για να πούμε την αλήθεια, αισθητικά δεν συγκρίνεται ένα πολυτονικό μ’ ένα μονοτονικό βιβλίο!), αλλά γιατί το ισχύον μονοτονικό δεν έχει λύσει όλα τα προβλήματα της ανάγνωσης.
Πόσο τολμηρό εγχείρημα αποτελεί η Aldina στη σημερινή εποχή που ο χώρος των εκδόσεων περνά τη δική του κρίση;
Είναι όντως, αλλά έχουμε εμπιστοσύνη στο κριτήριο των αναγνωστών και στην ανάγκη τους να βρουν το καλό βιβλίο στη γλώσσα τους. Ήδη, η ανταπόκριση είναι τόσο θερμή που μας δίνει θάρρος να συνεχίσουμε.
Σε ποιους αναγνώστες απευθύνεται η Aldina;
Νομίζω σε όλους. Αρκεί μια σπίθα ανησυχίας να έχει ο άνθρωπος που θα μπει σ’ ένα βιβλιοπωλείο και θα βρει στην Aldina γοητευτικά βιβλία, φιλικά ακόμη και στην αφή, ευχάριστα στο μάτι και «ψυχαγωγικά» με ό,τι σημαίνει η λέξη. Θέλουμε ακόμη και ο αναγνώστης που αγοράζει ένα βιβλίο για τις διακοπές του να βρει στα βιβλία μας τέτοια απόλαυση και ικανοποίηση, που να τον κάνουν να ανατρέξει να βρει και άλλα έργα του ίδιου συγγραφέα ή της εποχής ή του λογοτεχνικού είδους και να αναζητήσει κάτι περισσότερο. Στόχος μας είναι η Aldina να αποτελέσει κομμάτι της αυτομόρφωσης του ατόμου.
Ποιο είναι το δικό σας αγαπημένο βιβλίο της σειράς;
Ξέρετε, τα βιβλία είναι σαν τα παιδιά μας: αν είμαστε καλοί γονείς, τα αγαπάμε όλα εξίσου. Μπορώ να σας πω όμως τις ιδιαίτερες «χάρες» του καθενός: Η Αφήγηση του Άρθουρ Γκόρντον Πιμ έχει όλη την ιδιοφυία του συγγραφέα της, που μας χαρίζει ένα συναρπαστικό ταξίδι στην Ανταρκτική αλλά και στις πιο σκοτεινές πτυχές της ύπαρξής μας. Το Καραβοφάναρο έχει την τόλμη να αγγίξει πολύ λεπτά ζητήματα των ανθρώπινων σχέσεων, ενώ το Ζ συνδυάζει τα ιστορικά ντοκουμέντα για τη δολοφονία του Λαμπράκη με μοναδικούς λυρικούς μονολόγους, και, τέλος, η Ελένα, έχει τη χάρη της κλασικής πλοκής ― και, πώς να το κάνουμε, μας αρέσουν ακόμη τα ρομάντσα, όταν είναι τόσο καλογραμμένα όσο αυτό.
Γεννηθήκατε και μεγαλώσατε στον Βόλο. Ποια είναι η σημερινή σας σχέση με τη γενέτειρά σας και ποια συναισθήματα τρέφετε γι’ αυτήν;
Στον Βόλο συντηρούμε ακόμη το ισόγειο σπίτι όπου μεγαλώσαμε με την αδερφή μου, όπου ακόμη ζει η μητέρα μας, μια γυναίκα 90 χρόνων που αυτοσυντηρείται, και που έχει καταγράψει στη μνήμη της όλη την ιστορία της πόλης μας. Οι οικογένειές μας συγκεντρώνονται στις γιορτές ή το καλοκαίρι και είναι αυτές λίγες, αλλά τόσο αναγκαίες στιγμές επικοινωνίας. Το σπίτι μας το έχουν περικυκλώσει πολυκατοικίες, από τους παλιούς γείτονες έχουν μείνει πολύ λίγοι, αλλά η κυρία Μαρίκα επιμένει να καλλιεργεί τα λουλούδια και τα οπωροφόρα της, να φτιάχνει το νερατζάκι γλυκό και να δέχεται για καφέ τις φίλες και τους φίλους που την επισκέπτονται. Αγαπώ πολύ τον Βόλο, γιατί εδώ βρίσκω τη γαλήνη της παλιάς μου αυλής και τις μνήμες της εφηβείας μου.
Βιβλίο & Τέχνες | diastixo.gr

Κατηγορία: ΕΛΛΗΝΕΣ
κείμενο: diastixo.gr