Πέμπτη 25 Φεβρουαρίου 2021

УСПЕХИ ВОКАЛЬНОГО КОЛЛЕКТИВА - ХОРА ГРЕЧЕСКОГО КУЛТЬУРНОГО ЦЕНТРА - ГКЦ // ΟΙ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΗΣ ΧΟΡΩΔΙΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ - Κ.Ε.Π.


УСПЕХИ ВОКАЛЬНОГО КОЛЛЕКТИВА - ХОРА ГРЕЧЕСКОГО КУЛТЬУРНОГО ЦЕНТРА - ГКЦ
ΟΙ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΗΣ ΧΟΡΩΔΙΑΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ - Κ.Ε.Π.
Греческая народная песня района Малой Азии "Έχε γεια Παναγιά" («Здравствуй Богородица») в исполнении Вокального Коллектива Греческого Культурного Центра - ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.
Наслаждайтесь !!!
Έχε γεια Παναγιά
Στο Γαλατά ψιλή βροχή
και στα Tαταύλα μπόρα
βασίλισσα των κοριτσιών
είναι η Mαυροφόρα.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε.
Στο Γαλατά θα πιω κρασί, στο Πέρα θα μεθύσω,
και μες απ’ το Γεντί Kουλέ κοπέλα θ’ αγαπήσω.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε
Γεντί Kουλέ και Θαραπειά, Ταταύλα και Nιχώρι,
αυτά τα τέσσερα χωριά `μορφαίνουνε την Πόλη.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε



Эхе я Паная
Сто Галата псили врохи ке ста Татавла бора Василиса тон корицьён инэ и маврофора (2)
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Сто Галата фа пьё краси Сто Пэра фа мэфисо Ке мэс апто Генд и куле Копэла ф агаписо
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Генд и куле ке Фарапья Татавла ке Нихори Афта та тэссэра хорья Морфэнунэ т ин поли
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Το ελληνικό παραδοσιακό μικρασιάτικο τραγούδι «Έχε γεια Παναγιά» σε εκτέλεση από τη Χορωδία του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. με επικεφαλής, καλλιτεχνική δ/ντρια την εν Μόσχα αποσπασμένη αποσπασμένη εκπαιδευτικό, μουσικό, εξαιρετική ΙΝΕΣΣΑ ΕΦΡΑΙΜΙΔΟΥ. Απολαύστε το !!!
Έχε γεια Παναγιά
Στο Γαλατά ψιλή βροχή
και στα Tαταύλα μπόρα
βασίλισσα των κοριτσιών
είναι η Mαυροφόρα.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε.
Στο Γαλατά θα πιω κρασί, στο Πέρα θα μεθύσω,
και μες απ’ το Γεντί Kουλέ κοπέλα θ’ αγαπήσω.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε
Γεντί Kουλέ και Θαραπειά, Ταταύλα και Nιχώρι,
αυτά τα τέσσερα χωριά `μορφαίνουνε την Πόλη.
Έχε γεια Παναγιά τα μιλήσαμε,
όνειρο ήτανε, τα λησμονήσαμε
Эхе я Паная
Сто Галата псили врохи ке ста Татавла бора Василиса тон корицьён инэ и маврофора (2)
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Сто Галата фа пьё краси Сто Пэра фа мэфисо Ке мэс апто Генд и куле Копэла ф агаписо
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Генд и куле ке Фарапья Татавла ке Нихори Афта та тэссэра хорья Морфэнунэ т ин поли
Эхе я Паная та милисамэ Ониро итанэ та лизмонисамэ (2)
Греческая народная песня "Μήλο μου κόκκινο" («Красное яблоко»), в исполнении Вокального Коллектива Греческого Культурного Центра - ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.
Наслаждайтесь !!!
Μήλο μου κόκκινο
Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
τα παραθυρια σου φεγγοβολούνε
ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
Κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει. Мило му коккино
Мило му коккино ройдо вамэно
Мило му коккино ройдо вамэно
Ят и ме маранэс тон пикрамэно
Ят и ме маранэс тон пикрамэно.
Паэно керхомэ ма дэн се вриско
Паэно керхомэ ма дэн се вриско
Вриско т ин порта су мандаломэни
Та парафирья су фэнговолунэ.
Рото то паплома пу пай и кира су
Рото то паплома пу пай и кира су
Кирам дэн инэ до пайси ст и вриси
Пайси на пхи нэро ке на гемиси.
Το ελληνικό παραδοσιακό τραγούδι «Μήλο μου κόκκινο» σε εκτέλεση από τη Χορωδία του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. με επικεφαλής, καλλιτεχνική δ/ντρια την εν Μόσχα αποσπασμένη αποσπασμένη εκπαιδευτικό, μουσικό, εξαιρετική ΙΝΕΣΣΑ ΕΦΡΑΙΜΙΔΟΥ. Απολαύστε το !!!

Μήλο μου κόκκινο
Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
τα παραθυρια σου φεγγοβολούνε
ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
Κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει. Мило му коккино
Мило му коккино ройдо вамэно
Мило му коккино ройдо вамэно
Ят и ме маранэс тон пикрамэно
Ят и ме маранэс тон пикрамэно.
Паэно керхомэ ма дэн се вриско
Паэно керхомэ ма дэн се вриско
Вриско т ин порта су мандаломэни
Та парафирья су фэнговолунэ.
Рото то паплома пу пай и кира су
Рото то паплома пу пай и кира су
Кирам дэн инэ до пайси ст и вриси
Пайси на пхи нэро ке на гемиси.
Песня "Γλωσσολαλιά", в исполнении, по случаю Всемирного дня Греческого языка, Вокальным Коллективом ГКЦ под руководством музыканта, педагога, великолепной ИНЕССЫ ЭФРЕМИДУ.
To εξαιρετικό τραγούδι «ΓΛΩΣΣΟΛΑΛΙΑ» των Σοφίας Αθανασιάδου (στίχοι), Παντελή Θαλασσινού (μουσική) σε εκτέλεση από τη Χορωδία του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού – Κ.Ε.Π. με επικεφαλής, καλλιτεχνική δ/ντρια την εν Μόσχα αποσπασμένη αποσπασμένη εκπαιδευτικό, μουσικό, εξαιρετική ΙΝΕΣΣΑ ΕΦΡΑΙΜΙΔΟΥ.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου