Τετάρτη 22 Ιουνίου 2022

«La literatura colombiana en Grecia»

 

MESA REDONDA | «La literatura colombiana en Grecia» con María Paleologou, Dimitra Papavasiliou y Angeliki Vasilakou. Modera Konstantinos Paleologos

Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, José Eustasio Rivera, Héctor Abad Faciolince, Juan Gabriel Vásquez, Antonio Ungar y Armando Romero son algunos de los escritores colombianos cuyas obras han sido traducidas y publicadas al griego. Entre otras preguntas, se planteará la de qué rasgos diferencian a la literatura colombiana frente a la del resto de América Latina.
Participan las traductoras María Paleologou (traductora de Gabriel García Márquez, Ed. Psychogios), Dimitra Papavasilíou (traductora de José Eustasio Rivera, Ed. Stigmos) y Angelikí Vasilakou (traductora de Daniel Ferreira, Ed. kastaniotis). Modera el profesor de la Universidad Aristóteles de Salónica y traductor Konstantinos Paleologos (traductor de Antonio Ungar, Ed. Alexandria).
En griego.
Esta actividad se transmitirá en directo en el siguiente enlace en el idioma original (sin interpretación) y 48 horas después en diferido, en griego y español, en la página de YouTube del Festival LEA.
https://www.youtube.com/watch?v=1LObBsJBN8Q
Con el apoyo de la Embajada de Colombia en Roma recurrente en Grecia, el Consulado Honorario de Colombia en Atenas, el Instituto Cervantes y la Escuela Abanico.
ΣΤΡΟΓΓΥΛΟ ΤΡΑΠΕΖΙ | «Η κολομβιανή λογοτεχνία στην Ελλάδα» με τη Μαρία Παλαιολόγου, τη Δήμητρα Παπαβασιλείου και την Αγγελική Βασιλάκου. Συντονίζει ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, ο Άλβαρο Μούτις, ο Χοσέ Εουστάσιο Ριβέρα, ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε, ο Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες, ο Αντόνιο Ουνγκάρ είναι ορισμένοι μόνο από τους Κολομβιανούς συγγραφείς των οποίων τα έργα έχουν μεταφραστεί και εκδοθεί στα ελληνικά. Μεταξύ άλλων, θα τεθεί το ερώτημα ποια είναι τα χαρακτηριστικά που διαφοροποιούν την κολομβιανή λογοτεχνία από τη λογοτεχνία της υπόλοιπης Λατινικής Αμερικής.
Συμμετέχουν οι μεταφράστριες Αγγελική Βασιλάκου (μεταφράστρια του Ντανιέλ Φερέιρα, Εκδόσεις Καστανιώτη), Μαρία Παλαιολόγου (μεταφράστρια του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, Εκδόσεις Ψυχογιός), Δήμητρα Παπαβασιλείου (μεταφράστρια του Χοσέ Εουστάσιο Ριβέρα, Εκδόσεις Στιγμός). Συντονίζει ο Καθηγητής του ΑΠΘ και μεταφραστής Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (μεταφραστής του Αντόνιο Ουνγκάρ, Εκδόσεις Αλεξάνδρεια).
Στα ελληνικά.
Οι δραστηριότητες του 14ου Φεστιβάλ ΛΕΑ θα μεταδοθούν απευθείας στην πρωτότυπη γλώσσα (χωρίς διερμηνεία) στον παρακάτω σύνδεσμο και 48 ώρες αργότερα σε μαγνητοσκόπηση, στα ελληνικά και στα ισπανικά, στη σελίδα του Φεστιβάλ ΛΕΑ στο YouTube.
https://www.youtube.com/watch?v=1LObBsJBN8Q
Με την υποστήριξη της Πρεσβείας της Κολομβίας στη Ρώμη παράλληλης διαπίστευσης στην Ελλάδα, του Επίτιμου Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα, του Ινστιτούτου Θερβάντες και της Σχολής Abanico.
μουσειο μπενακη

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου