Κυριακή 26 Ιανουαρίου 2020

«Μέρες Ομήρου» διαβάζοντας στίχους του Ομήρου, στην Αθήνα – Γαλάτσι, 18 και 19 Ιανουαρίου 2020. Τιμήθηκε ο Καθηγητής ελληνιστής Philippe Brunet

Δρ Κουτσούκος Αναστάσιος Λυκειάρχης

Η εκδήλωση στο Γαλάτσι, στο πολιτιστικό κέντρο «Καμίνι», είναι συνέχεια των εκδηλώσεων για τον Όμηρο σε Γαλλία και Ελλάδα.
Ο Όμηρος είναι πάντα επίκαιρος.
Επιστροφή στην Ιλιάδα !! Από τον Όμηρο …στον Philippe Brunet.
Με μεγάλη επιτυχία έγινε η εκδήλωση «Μέρες Ομήρου», διαβάζοντας στίχους του Ομήρου στην Αθήνα – Γαλάτσι.
Η εκδήλωση στο Γαλάτσι, στο κατάμεστο πολιτιστικό κέντρο «Καμίνι», είναι συνέχεια των εκδηλώσεων για τον Όμηρο σε Γαλλία και Ελλάδα.
TEPAΣTIA EΠITYXIA. «ΠOΛITIΣTIKO KENTPO ΓAΛATΣI TO KAMINI» 18 KA 19 IANOYAPIOY 2020
ΘEMA: MEPEΣ OMHPOY ME ANAΓNΩΣH ΣTIXΩN MEPEΣ OMHPOY ME ANAΓNΩΣH ΣTIXΩN TOY OMHPOY AΠO MAΘHTEΣ KAΘHΓHTEΣ KAI MEΛH TOY OMIΛOY OYNEΣKO ΠEIPAIΩΣ ΚΑΙ ΝΗΣΩΝ.
Τιμήθηκε ο Καθηγητής ελληνιστής κ. Philippe Brunet.
Οργάνωση. I. MAPΩNITHΣ. ΔP KOYTΣOYKOΣ ANAΣTAΣIOΣ ΛYKEIAPXHΣ, ΣOΦIA ΠAΠAΔATOY YΠOΣTPATHΓOΣ E. A., ΚΟΥΤΣΟΥΚΟΥ ΜΑΡΙΑ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ. ΙΩΑΝΝΑ ΣΥΡΙΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ (Γυμνασίου νέας Χαλκηδόνας) και Κουτσούκου Μαρία υποδιευθύντρια 3ου Λυκείου Κηφισιάς.
Διάβασαν στίχους του Ομήρου στα αρχαία Ελληνικά, στα νέα Ελληνικά και στα Γαλλικά από το πρωτότυπο και από τις μεταφράσεις του κ. Μανόλη Χατζηγιακουμή, του Ιακ. Πολυλά και του κ. Philippe Brunet.
Συμμετείχαν.
Μαρωνίτης Ιωάννης Πρόεδρος του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς
Παύλος Νισλόγλου Επίτιμος Πρόεδρος του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς
Παπαδάτου Σοφία Μεταπτυχιακή φοιτήτρια
Παπαντωνίου Δημήτρης Φιλόλογος,
Διαβάτης Γιάννης Δημοσιογράφος
Βέης Στέλιος Πρέσβης
Αγγελική Χιώτη υπεύθυνη Διεθνών σχέσεων του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς
Γκάντι Μαχάτμα Διεθνών σχέσεων του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς με Ινδία
Βεργή Σβετλανα «Ελληνο-Μολυβδική φιλία»
Πανέττας Γιώργος Ιστορικός,
Κουτσούκου Μαρία υποδιευθύντρια 3ου Λυκείου Κηφισιάς
Συρίου Ιωάννα εκπαιδευτικός,
Παπανδρέου Άρτεμις Οικονομολόγος
Βεργής Δημοσθένης πολιτικός
Αγγελική Χιώτη υπεύθυνη Διεθνών σχέσεων του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς
Ρόζος Λυσίμαχος Δημοσιογράφος
Μποτώνης Διονύσης πολιτικός συντάκτης.
Σταμούλης Δημήτριος εκδόσεις Ηρόδοτος,
Καθηγητές και Μαθητές από τα Γυμνάσια Άνοιξης Αττικής,, 4 Γυμνασίου Θήβας και 46 Γυμνασίου Αθηνών κ.α.
Ζαχαρούλα Καβακιώτη Κοσμήτορας της UNESCO Πειραιώς και Νήσων,
Μαρωνίτης Ιωάννης Πρόεδρος του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιώς,
Δρ Κουτσούκος Αναστάσιος Λυκειάρχης,
Ακλούθησε βίντεο, συζήτηση, βραβεύσεις και συμπόσιο.
------
Με μεγάλη επιτυχία έγινε πριν χρόνια, η εκδήλωση για την Ομήρου Ιλιάδα στο Παρίσι!!
Ο Καθηγητής του Πανεπιστημίου της Σορβόννης και Ρουέν κ. Philippe Brunet μας προτρέπει να ξαναγυρίσουμε πίσω στην ανάγνωση των ομηρικών Επών και ιδιαίτερα της Ιλιάδας. Ο κ. Philippe Brunet τελείωσε και μια καταπληκτική μετάφραση της Ομήρου Ιλιάδας και εκδόθηκε από τον οίκο Seuil.
Το Βιβλίο παρουσιάστηκε στις 14 Δεκεμβρίου 2010, στις 18.30 στο «Πολιτιστικό Σπίτι της Ελλάδας» στο Παρίσι (Maison de la Grèce – 9 rue Mesnil, 75116 Paris).
Στις 14 Δεκεμβρίου στο «Πολιτιστικό Σπίτι της Ελλάδας» στο Παρίσι ο Καθηγητής κ. Αθανάσιος Ευαγγέλου προλόγισε την παρουσίαση του νέου βιβλίου του καθηγητή κ. Philippe Brunet και ακολουθήσε ανάγνωση ραψωδιών της Ομήρου Ιλιάδας από την θεατρική Ομάδα Δημόδοκος. Η εκδήλωση είναι υπό την Αιγίδα του Πρέσβη της Ελλάδας στο Παρίσι και του Ελληνικού Συμβουλίου του Παρισιού.
Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί᾿ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾿ ἔθηκε,
πολλὰς δ᾿ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί τε πᾶσι· Διὸς δ᾿ ἐτελείετο βουλή, ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς. Tίς τ᾿ ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι.
Τη μάνητα, θεά, τραγουδά μας του ξακουστού Αχιλλέα, ανάθεμα τη, πίκρες που ‘δωκε στους Αχαιούς περίσσιες και πλήθος αντρειωμένες έστειλε ψυχές στον Άδη κάτω παλικαριών, στους σκύλους ρίχνοντας να φανέ τα κορμιά τους και στα όρνια ολούθε —έτσι το θέλησε να γίνει τότε ο Δίας— απ᾿ τη στιγμή που πρωτοπιάστηκαν και χώρισαν οι δυο τους, του Ατρέα ο γιος ο στρατοκράτορας κι ο μέγας Αχιλλέας. Ποιος τάχα απ᾿ τους θεούς τους έσπρωξε να μπούνε σ᾿ έτοια αμάχη;
Η Ιλιάδα είναι ένα από τα ομηρικά έπη και σώζεται ολόκληρη. Η σύνθεσή της, που κατά την παράδοση έγινε από τον Όμηρο, τοποθετείται στον 8ο αιώνα π.Χ. Το ποίημα, που περιγράφει κάποια γεγονότα του δέκατου και τελευταίου χρόνου της πολιορκίας της Τροίας (Ιλίου) από τους Αχαιούς, είναι γραμμένο σε δακτυλικό εξάμετρο και έχει 15.692 στίχους.
Η Ιλιάδα, μαζί με το άλλο έπος του Όμηρου την Οδύσσεια, διαμόρφωνε για ολόκληρους αιώνες το θρησκευτικό συναίσθημα των Ελλήνων, το χαρακτήρα και τις ιδέες τους για τους ευγενικούς σκοπούς της ζωής, έδινε φτερά στη φαντασία, καλλιεργούσε την καλαισθησία και έγινε έμπνευση σ’ όλους τους κλάδους της τέχνης με τις αμέτρητες διηγήσεις της. Η αθάνατη Ιλιάδα (που την παίρνει μαζί του παντού όπου πηγαίνει και τη βάζει κάτω από το προσκεφάλι του όταν κοιμάται) εμπνέει και οδηγεί το στρατηλάτη Μέγα Αλέξανδρο στο θαυμαστό μεγάλο του έργο.
Την ανάγνωση του Όμηρου πρέπει να την κάνουν όλοι Έλληνες, έτσι ώστε τα Ομηρικά Έπη να γίνονται πιο γνωστά σ’ όλους. Ο αοιδός και ποιητής Όμηρος έγραψε τα διάφορα ποιήματα του σε χρόνους πλήρως δεν μπορούν να καθοριστούν. Ας μην ξεχάσουμε ότι είχαν προηγηθεί δύο μαραθώνιοι Ανάγνωσης ομήρου ιλιάδας στο Παρίσι και στην Αθήνα! Το να γίνεται όμως και Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας είναι κάτι ξεχωριστό. Όμως έγινε δυο φορές και οι δυο Μαραθώνιοι είχαν μεγάλη επιτυχία.
Ο ΜΑΡΑΘΩΝΙΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΣΟΡΒΟΝΝΗΣ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ.
Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στο Παρίσι στις 5, 6 και 7 Μαρτίου 2005
Πρώτη Φορά έγινε ο πρώτος τριήμερος Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας του Ομήρου που επιχείρησε η θεατρική ομάδα του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Demodocos, και με την συμμετοχή του πρώην Υπουργού Πολιτισμού της Γαλλίας Jack Lang, όπως επίσης και Ελλήνων όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος και ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης. Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας διήρκεσε τρεις ημέρες (5, 6 και 7 Μαρτίου) είχε την υποστήριξη του Γαλλικού Υπουργείου Παιδείας και πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της «Ανοιξης των ποιητών» με την συμμετοχή σαράντα περίπου αοιδών και έλαβε χώρα στο Παρίσι στις κεντρικές αίθουσες του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Louis Liard και Richelieu με αφορμή τη νέα μετάφραση του Καθηγητή Philippe Brunet που θα δημοσιευθεί σύντομα στις εκδόσεις Gallimard. Την Κυριακή 11π.μ. αναγγέλθηκε η άφιξη του κ. Jack Lang στην αίθουσα Louis Liard και μετά από πρόσκληση του Philippe Brunet, ο γνωστός φιλέλληνας πρώην Υπουργός Πολιτισμού της Γαλλίας διάβασε αρκετά εκτενή αποσπάσματα από την Ιλιάδα, μαζί με τους άλλους αοιδούς.
Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους φίλους Demodocos, που είχαν έρθει στο Παρίσι από την Αθηνά, οι εκπρόσωποι του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων, ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης, ένωσαν τις φωνές τους δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη «ανασυγκροτημένη προφορά» (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και από τον Emmanuel Lascoux.
Το κοινό που παρακολούθησε την ανάγνωση των 24 ραψωδών του Ομήρου είχε άλλες περιπτώσεις για να ζήσει ισχυρές στιγμές όπως με την απόδοση της ηθοποιού Dido Likoudis που συνοδεύθηκε από Civanni Vitello και του χορού από τους αοιδούς του Demodocos, όπως και από την απόδοση της Ιλιάδας από Anastasia Politi. Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες όπως ο Καθηγητής Paul Demont του Παν/μιου Sorbonne Παρίσι IV, Annie Bastide, του φεστιβάλ Vaison de Romaine, Armando Uribe (Ars Latina), o Jean – Pierre Guglielmi, o Andre Markowicz, ο μεταφραστής στα γαλλικά του Dostoievski και άλλοι πολλοί αοιδοί.
Δεύτερη Φορά έγινε ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, που για πρώτη φορά πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι, πραγματοποιήθηκε στην Ελλάδα στις 12, 13 και 14 Μαίου 2006
από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Οι κύριοι οργανωτές ήταν ο Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr και ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης «Δημόδοκου». Ας δούμε αναλυτικά τι έγινε στην Ελλάδα.
Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στην Ελλάδα στις 12, 13 και 14 Μαίου 2006
Με μεγάλη επιτυχία και σε κλίμα έντονης συγκίνησης πραγματοποιήθηκε ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στις 12, 13 και 15 Μαΐου 2006 από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Συμμετείχαν σε αυτόν συνολικά χίλια περίπου άτομα. Όπως αναφερθήκαμε οι κύριοι οργανωτές ο Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr, ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης «Δημόδοκου» και ο Ι. Μαρωνίτης Πρόεδρος του Ομίλου Unesco Ν. Πειραιά & Αμαρουσίου , δήλωσαν «είμαστε σε ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε ότι ήταν μεγάλη η ανταπόκριση συμμετοχής σε αυτόν τον Μαραθώνιο Ανάγνωσης Ιλιάδας προσωπικοτήτων των γραμμάτων και τεχνών, επώνυμων πολιτών, και πολιτικών. Συμμετείχαν επώνυμοι και ανώνυμοι πολίτες, φοιτητές του Παιδαγωγικού Τομέα της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών, μαθητές Πειραματικών Σχολείων, σπουδαστές, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιά, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Αμαρουσίου, Εκπαιδευτικοί και Πανεπιστημιακοί». Η ανάγνωση ήταν στα Αρχαία Ελληνικά, Νέα Ελληνικά, Γαλλικά π.χ
Ημερομηνίες αναγνώσεων 12-14 Μαΐου 2006. Την 12 Μαΐου Γαλλικό Ινστιτούτο. Την 13 Μαΐου Φιλοπάππου – Fnac (The Mall,Μαρούσι). Την 14 Μαΐου International Action Art, Πειραιά. Την 15 Μαΐου Περίπλους Νήσων Αργοσαρωνικού: Αίγινα, Πόρος Μέθανα, Σπέτσες & Επιστροφή Αθήνα.
Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους Έλληνες φίλους του «Δημόδοκου» όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, και ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης οι οποίοι ένωσαν τις φωνές τους με τα μέλη του Demodocos, που είχαν έρθει στην Αθήνα από το Παρίσι δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη «ανασυγκροτημένη προφορά» (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και την ομάδα του.
Ιδιαίτερη συγκίνηση υπήρξε όταν τα μέλη του «Δημόδοκου» με τον Δρα Αναστάσιο Κουτσούκο και τον κ. Ιωάννη Μαρωνίτη διάβασαν την Ιλιάδα και στο Ναό της Αφαίας στην Αίγινα, όπως και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού με το πλοίο. Η Ιλιάδα ολοκληρώθηκε μπροστά από το
Ηρώδειο όπου συμμετείχαν πολλοί πολίτες της Αθήνας οι οποίοι επισκέφτηκαν και την έκθεση βιβλίου.
Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες.
Συμμετείχαν : Philippe Brunet, Nicolas Lakshmanan, Rebecca Lefèvre, Estelle Meyer, Yann Migoubert, Pierre-Yves Testenoire, Patrick Thébaud, και Daphné Breytenbach. Συμμετείχαν επίσης: Alain Forh, Μπάμπης Πλαϊτάκης, Αναστάσιος Κουτσούκος, Ρέα Κατσανεβάκη, Alexis Michel, Διονύσης Μποτώνης, Ζαχαρούλα Σμυρναίου, Κυριάκος Λιάκος, Αγγελική Σαπουνά, Μαρία Αξιώτη, Κατερίνα Χαλιώτη κα.
Τα μέλη του Δημόδοκου επισκέφτηκαν και τον ιερό χώρο της Ακρόπολης μετά από την ευγενική συνεργασία της Α΄ Εφορίας Προϊστορικών και Ιστορικών Αρχαιοτήτων. Ο Μαραθώνιος αυτός, στέφθηκε με επιτυχία πράγμα που επεσήμανε ο Αντιπρόεδρος του «Δημόδοκου», Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος ο οποίος απένειμε και μετάλλια με τον κ. Ι. Μαρωνίτη Προέδρο του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων.
Σήμερα πιστοί στο Αρχαίο Ελληνικό Πνεύμα οφείλουμε να προστρέξουμε και εμείς στην παρουσίαση της Ιλίαδας όσοι Έλληνες βρισκόμαστε στο Παρίσι και όσοι δεν βρισκόμαστε ας πάρουμε ένα βιβλίο της Ιλίαδας και ας συμμετέχουμε νοερά στην εκδήλωση. Ας μην ξεχνάμε ότι είχε προηγηθεί η οργάνωση με τον Όμιλο UNESCO N. Πειραιά και Νήσων της θεατρικής παράστασης Αισχύλου ΠΕΡΣΑΙ από θέατρο ΔΗΜΟΔΟΚΟΣ στο Θέατρο Πειραιά στις 29 /11/2002 και της θεατρικής παράστασης ΚΙΡΚΗ στην Αίγινα στις 3/10/2003.
Επίσης, η Ελληνική πολιτεία οφείλει πολλά σε καθηγητές όπως ο κ. Philippe Brunet που κρατά άσβηστη την φλόγα του Ελληνικού Πολιτισμού την στιγμή, που εμείς την έχουμε ξεχάσει. γράφει ο Δρ Kουτσούκος Αναστάσιος, www.koutsoukos-anastasios.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου